高麗棒子或韓棒子在韓語的原來意思是指朝鮮人所穿的傳統(tǒng)長褲。但到了日韓合邦之后,卻變成了日本人對朝鮮人的蔑稱。直到現(xiàn)在,朝鮮人仍然對這個稱呼非常討厭,而原來用來專指的傳統(tǒng)長褲,現(xiàn)時都被韓服來統(tǒng)稱。但這個名詞卻隨著日本軍對中國的侵略而傳入大中華地區(qū),成為了在中國大陸和臺灣兩地嫌韓人士對韓國人的蔑稱。而在中國大陸,這個名詞亦成為了二鬼子的別稱。
“棒子”有何典故,已故史學家羅繼祖在其所著《楓窗脞語》一書中有所論述。全錄如下:
棒子
解放前,聞人呼朝鮮人為“高麗棒子”,不解所謂。解放后禁用,知非美稱。然其意義為何尚懵然也。及讀王一元《遼左見聞錄》,中有一則云:朝鮮貢使從者之外,其奔走服役者,謂之“棒子”。其國婦女有淫行,即沒入為官妓,所生之子曰“棒子”,不齒于齊民。鬢發(fā)蓬松,不得裹網(wǎng)巾;徒行萬里,不得乘騎;借草臥地,不得寢處火炕。蓋國中之賤而勞者。始知其人為私生子,世世相襲,遂自劃為一階層,略如吾浙之墮民。雍正元年曾諭令削除墮民籍而習俗仍相沿未革。清末,商部有折再請削除,文見楊壽枏《思沖齋文別鈔》謂乃據(jù)浙江紳士、江蘇候補同知盧洪昶等呈請,中言浙江墮民散處各郡不下二萬馀人。予婦家蕭山,曾聞墮民男女自為婚配,皆執(zhí)賤役,是民國初年猶然也。徹底鏟除恐在解放后。朝鮮之“棒子”當亦早返為齊民矣。
清末開始,覬覦東北的日本人開始向東北進行大規(guī)模滲透和殖民,在9.18東北淪陷后更是達到高峰。而要進行殖民最重要的就是移民,尤其初期日本在華人員多數(shù)是軍人,日常統(tǒng)治和管理也需要人。但限于日本本國自然狀況,也是因路途遙遠和經(jīng)費等問題,所以從日本本土不可能調(diào)來足夠的人手。于是,日本就從當時早就與日本“合并”的朝鮮半島征調(diào)大量的韓國人來華,這些韓國人在接受了所謂“日韓同祖”的教育后,來華后開始為虎作倀,成為“二鬼子”。但是日本人對韓國人根本不信任,所以這些朝鮮警察手里沒有任何武器,還不如中國的偽警察(偽警察至少還有一根警棍)無奈之下,這些二鬼子就用朝鮮婦女洗衣服的洗衣棒當打人的武器。由于這些二鬼子比日本人還兇,所以當?shù)乩习傩毡车亟兴麄兏啕惏糇?/span>