關(guān)于俄羅斯人的名字有一個(gè)廣為流傳的段子:
話(huà)說(shuō)有一個(gè)俄羅斯人旅游時(shí)迷了路,晚上走到中國(guó)邊界一個(gè)小村莊里,外面漫天大雪,他冷得受不住了,便去敲農(nóng)家的門(mén)要求住宿。一個(gè)老太太在屋里大聲問(wèn):“你是誰(shuí)啊?”俄羅斯人說(shuō):“依力奇瓦·莫波洛夫·克里拉維奇!”“人太多了!”老太太“嘭”地把剛打開(kāi)的門(mén)關(guān)上。后來(lái)他就被凍死了呀。
對(duì)呀,為啥要起這么長(zhǎng)的名字,今天咱就來(lái)說(shuō)說(shuō)俄羅斯人長(zhǎng)得跟火車(chē)一樣的姓名。學(xué)俄語(yǔ)的朋友們,你們一定發(fā)現(xiàn)俄羅斯人的名字簡(jiǎn)直長(zhǎng)的逆天,而且讀起來(lái)十分的饒舌,能唱個(gè)rap。
這種感受還要從初中時(shí)看《復(fù)活》說(shuō)起,名字就占了書(shū)的一半,當(dāng)時(shí)硬著頭皮看了一半,后來(lái)真的看不下去了,因?yàn)槲乙呀?jīng)忘了女主的名字。后來(lái)學(xué)了俄語(yǔ)才知道,Маслова是女主,Екатерина是女主,Катюша尼瑪還是女主。
大家都知道,俄羅斯人的名字由3部分組成:名字,父稱(chēng),姓。
名字
相比姓來(lái)說(shuō)俄羅斯人的名字相對(duì)簡(jiǎn)單,再加上信奉東正教,很多人都把孩子帶到教會(huì)去受洗,讓教士給取個(gè)名字,所以重復(fù)率很高,可能你在大街上大喊一聲伊萬(wàn),會(huì)形成好多人一起回頭的壯觀場(chǎng)面,那怎么辦呢?加一個(gè)父稱(chēng),就相當(dāng)于誰(shuí)家的孩子的效果。名字雖然簡(jiǎn)單,但是防不勝防有一長(zhǎng)串的小名,比如Екатерина的小名就可以叫Катя,Катюша,Катюшка,Катенька,Катрин,Катюха,Кэт,Катерина,Катринка,Катенок,Катена,Катильда。
父稱(chēng)
父稱(chēng)并不是完全照抄父親的名字,要改一下,加個(gè)后綴。男性在父名后加后綴—ич依奇、—ович奧維奇、—евич耶維奇,女性在父名后加后綴—овна奧夫娜、—евна耶夫娜、—нична妮契娜,就變成了誰(shuí)生的兒子或女兒。
姓
提起俄羅斯人的名字,估計(jì)第一印象就是:男的是斯基,女的是娃,斯基和娃其實(shí)是人家的姓啦。其實(shí)俄羅斯人姓斯基只是一部分,典型的俄羅斯人姓的后綴大概有這些:-ин,-ын-ов,-ев,-ской,-цкой,-их,-ых(Снегирев,Иванов,Воронин,Синицын,Донской,Московских,Седых)
我們拿普京舉例來(lái)說(shuō),普京的全名:Влади?мирВлади?мировичПу?тин(弗拉基米爾?弗拉基米羅維奇?普京),普京是他的姓,弗拉基米爾是名字,弗拉基米羅維奇是父稱(chēng),由此可知,普京他爸也叫弗拉基米爾。而弗拉基米爾的小名可以是Володя,Вова,Вовка,Вовчик,Вовочка,Вовашка,Вованчик.
像我們平時(shí)比較熟悉的俄羅斯作家,像普希金,托爾斯泰、契訶夫、陀思妥耶夫斯基等等都是他們的姓。還有,俄羅斯女性嫁人之后就不再跟隨父姓,而是要變成夫姓。所以普京的前妻的全名是Людми?лаАлекса?ндровнаПу?тина,如果再婚的話(huà)姓就會(huì)再改。
從一個(gè)人的姓中還可以看出這個(gè)人的背景,比如列寧同志全名叫做“弗拉基米爾·伊里奇·列寧”,而事實(shí)上列寧也是他的化名,他本姓為烏里揚(yáng)諾夫,而他的父親名叫伊利亞·烏里揚(yáng)諾夫,是辛比爾斯克省國(guó)民教育廳的視察員,數(shù)學(xué)教育家,因多年從事國(guó)民教育的勞績(jī),晉升為省國(guó)民教育總監(jiān),并曾獲得貴族稱(chēng)號(hào)。姓烏里揚(yáng)諾夫,父稱(chēng)是伊里奇很容易就猜到了列寧他家是貴族,所以為了隱藏貴族的身份就改了姓。
羅里吧嗦的說(shuō)了這么多,我們來(lái)實(shí)際操練一下,比如有個(gè)小孩叫李磊,他爸叫李剛,那么按照俄語(yǔ)名字的習(xí)慣,李磊的名字就是磊?剛諾維奇?李,是不是一眼就看出他爸是李剛了。