英國的國歌是什么?不是《威風(fēng)凜凜進(jìn)行曲》也不是《希望與榮耀的土地》,而是God Save the Queen(天佑女王)。有一天女王老奶奶駕崩了,就變成God Save the King,是不是也挺省事?
中國國歌大家都非常熟識,那英國國歌大家有聽過嗎?
它的歌名是《天佑女王》(God save the Queen),內(nèi)容主要以歌頌英女王為主。有趣的是,歌名和歌詞會(huì)隨著君主的性別來改變。如果將來是國王的話,歌名就會(huì)變成《天佑國王》(God save the King),而歌詞里的Queen會(huì)改成King,her會(huì)改成his。
以下是《天佑女王》的歌詞給大家欣賞。
God save our gracious Queen
Long live our noble Queen
God save the Queen
Send her victorious
Happy and glorious
Long to reign over us
God save the Queen
讀者可能留意到,為什么不是God saves the Queen呢?
的確如此,如果主語是單數(shù)名詞時(shí),而句子又不是過去式的話,動(dòng)詞就要加s。不過,這句子運(yùn)用了虛擬語氣 (subjunctive mood) 來表達(dá),即是只是假想,不是事實(shí)。讀者可以把這句想成may God save the Queen,填詞人只是把may刪掉而已。所以在這情況下,save就不用加s。
比較常見的例子還有God help us all (天佑我們),一般在絕望無助的時(shí)候使用,意思為祈求上天能保佑大家度過難關(guān)。
God Save The Queen (Recorded 1969 / Live at Royal Albert Hall, London / 1969-1972)
BBC Chorus;BBC Choral Society;BBC Symphony Orchestra;Sir Colin Davis - The Last Night of the Proms
曲名:God Save the Queen (Recorded 1969 / Live at Royal Albert Hall, London / 1969 - 1972)(天佑女王,1969年錄制,皇家阿爾伯特大廳現(xiàn)場)
專輯:The Last Night of the Proms 1969, 1971, 1972 Highlights(逍遙音樂會(huì)之聲:1969年、1971年及1972年精選)
樂團(tuán):BBC Symphony Orchestra(BBC交響樂團(tuán));指揮:Sir Colin Davis(柯林·戴維斯)
合唱:BBC Chorus(BBC合唱團(tuán))及BBC Choral Society(BBC合唱協(xié)會(huì))
就像我說的,古典音樂也可以玩兒的很歡脫,比如意大利家帕格尼尼,就用英國國歌寫過一首變奏曲。當(dāng)然,什么東西經(jīng)過帕格尼尼的手,就變成了赤裸裸的炫技。這首專輯一度被謬傳叫做《魔鬼的顫音》,實(shí)際上是個(gè)大笑話,我們下一期可以講講。
Variations on "God save the Queen", Op. 9 (帕格尼尼:“上帝保佑女王”變奏曲,作品9)
Salvatore Accardo;Niccolò Paganini - Paganini: Diabolus in Musica
曲名:Variations on "God save the Queen", Op. 9(“天佑女王”變奏曲,作品第9號)
專輯:Paganini: Diabolus in Musica(帕格尼尼:魔鬼之音)
作曲:Niccolò Paganini(帕格尼尼)
演奏:Salvatore Accardo(阿卡多)
國歌很多地方都可以彈,比如霍洛維茨(Vladimir Horowitz)也曾經(jīng)在自己的演奏會(huì)上表演這首英國國歌。
