西班牙國歌《皇家進行曲》(Marcha Real)只有樂曲,沒有歌詞。有一段曲折的歷史。早在1770年9月3日,國王卡洛斯三世就采用一首十八世紀的進行曲為《皇家進行曲》,起著國歌的作用。1931年西班牙推翻封建專制統(tǒng)治,建立共和國,采用《列戈頌》為國歌。《列戈頌》是1820年的資產(chǎn)階級革命歌曲。當時西班牙民族英雄列戈(1785~1823)領(lǐng)導軍隊發(fā)動起義、反對國王斐迪南七世的封建專制統(tǒng)治,要求恢復1812年民主憲法,建立革命政權(quán);后因俄、德、奧三國神圣同盟的武裝干涉,革命政權(quán)被顛覆,列戈被俘后英勇就義于馬德里。《列戈頌》是起義戰(zhàn)士歌頌列戈的歌曲:“普天下還有誰,更英勇,更高貴,一片赤膽忠心,永遠發(fā)出光輝?還有誰的胸膛為烈火所燃紅,比列戈的肋國熱情更激動?”1936~1939年西班牙內(nèi)戰(zhàn)期間,《列戈頌》成為反對法西斯叛亂的戰(zhàn)歌響徹西班牙大地。1939年佛朗哥奇取政權(quán)后,《列戈頌》被禁止演唱。1942年7月,佛朗哥宣布恢復《皇家進行曲》為國歌,沿用至今
西班牙人對于沒有歌詞這件事也做過一些努力,2007年6月,西班牙奧委會發(fā)起了一次全國性歌詞海選征集。在7000多份歌詞投稿中,選中了52歲工人庫韋羅的作品。該歌詞本應在2008年1月21日公布,但西班牙民眾對此褒貶不一,絕大多數(shù)人認為,既然一直以來都沒有歌詞,為什么此時要為它作詞呢?而且,在“作詞”的背后還隱藏著當時西班牙首相換屆選舉的政治背景。在媒體的嘲諷以及民眾的反對聲中,準“歌詞”還是被人民推翻了。
2007年6月,西班牙政府批準西班牙奧委會為國歌征集歌詞,并希望以此支持西班牙首都馬德里申辦2016年奧運會。
中選歌詞作者是52歲的失業(yè)工人保利諾·庫韋羅,居馬德里。
庫韋羅說,2008年1月11日早晨他已經(jīng)從廣播播放的歌詞版本中確定他所寫的歌詞中選。中午,庫韋羅接到電話,邀請他參加新聞發(fā)布會。
庫韋羅說:“我寫的是我心中的祖國,是中層階級的祖國,是搭乘地鐵上下班的人們的祖國。”
當時歌詞已獲初步確定,但還需得到議會批準,為此,西班牙奧委會需先征集至少50萬個簽名,這樣歌詞才能作為民眾提案,正式送交議會審批。
原計劃在2008年1月21日,在馬德里交響樂團伴奏下,馬德里市政會議廳的胡安·卡洛斯一世音樂廳將首次響起由多明戈演唱的西班牙國歌。但是,愿望落空了。
最沮喪的應該是時任西班牙奧委會主席亞歷山大·布蘭克。但他不得不出面四處解釋:這一切不是出于政治原因,而是“獲選歌詞沒有得到西班牙社會的廣泛認可”。
這意味著一直沒有歌詞的西班牙國歌,民眾繼續(xù)無法唱和。布蘭克也將一如既往地忍受許多西班牙運動員的抱怨。
以下是2007年年底,由全國性發(fā)起征集歌詞的活動,確定的西班牙國歌歌詞。但由于沒有得到西班牙當?shù)孛癖娨约懊襟w的認同而被擱置。
?Viva Espa?a!
西班牙萬歲!
Cantemos todos juntos
我們一起唱
con distinta voz
用不同的聲音
y un solo corazón
同一顆心
?Viva Espa?a!
西班牙萬歲!
Desde los verdes valles
從綠色的山谷
al inmenso mar
到浩瀚的海洋
un himno de hermandad
是兄弟的贊歌
Ama a la Patria
我們熱愛自己的祖國
pues sabe abrazar
要去擁抱她
bajo su cielo azul
在她湛藍的天空下
pueblos en libertad
各民族親如一家
Gloria a los hijos
光榮的子孫
que a la Historia dan
偉大的歷史
justicia y grandeza
歌唱正義與繁榮
democracia y paz
歌唱民主與和平
