日語的字母叫假名(仮名かな)。假名有兩種字體,一種叫平假名(平仮名ひらがな)、一種叫片假名(片仮名かたかな)。那日語平假名片假名的區(qū)別有哪些呢?
日語平假名片假名主要從用途上來進行區(qū)別。日語平假名是借用漢字的草書形成的,用于書寫和印刷。日語片假名是借用漢字的偏旁冠蓋形成的,用于記載外來語和某些特殊詞匯。
首先日文中的漢字注音是用日語平假名的。平假名的作用一定程度上來說,相當(dāng)于我們漢語中的拼音。但我們漢語是完全使用漢字的。而由于日語是由漢語的一部分發(fā)展而來,即不完全的引用,所有如今我們所看到的日語,很多都是由是由日文漢字和平假名一起構(gòu)成的。
比如“問い合わせる(といあわせる):打聽,詢問”這個單詞,就是由日文漢字和平假名組合而成的。
日文中也有很多完全用漢字來表示的單詞,比如“製品(せいひん):制品,產(chǎn)品”這個單詞就是由我們漢語中的“制品”演化而來的。
而日語片假名主要用于書寫外來語、擬聲擬態(tài)詞,人名、地名和專業(yè)術(shù)語,或者是表示著重強調(diào)等。外來語簡單點說即是,日本原本沒有的,從西方或歐美引進的詞匯,其發(fā)音也是由其他國家的語言發(fā)音演變而來的。外來語大多是用片假名表示的。
比如說:“アイスクリーム:冰激凌” , “アメリカ:美國”。
日語平假名是日本人生活中最主要的常用的語言工具,不過,近幾年在日本的年輕人當(dāng)中,有用片假名來代替平假名的傾向。一般情況下日語中哪個單詞用平假名,哪個單詞用片假名都是固定的,同學(xué)只要注意積累就好了。
關(guān)于日語平假名片假名的區(qū)別就介紹到這里,片假名在日語學(xué)習(xí)中既是重點,也是難點,所以同學(xué)一定要拿出十二分的力氣來努力學(xué)習(xí)片假名。