沒關系日語怎么說?今天芥末留學小編教同學們如何正確使用日語沒關系這個詞,這種詞語當然是分為不同語境來使用了哦,下面就跟芥末留學小編一起來學一下吧!
1、大丈夫です(da i jiao bu):【沒關系,不要緊的。】一般是別人說對不起時,回答用的。此時被道歉者并未受到損失。
2、かまいません(ka ma yi ma sen):【別介意,不要放在心上。】也是別人說對不起時,回答用的。但此時被道歉者已受到損失,但并不嚴重。

①和②的區別:
比如說你以為踩到別人腳說對不起的時候,如果背踩的人回答“大丈夫です”,則是表示:你其實并沒有踩到他,是你自己誤以為有踩到,對方其實未背踩(未受到損失);要是回答“かまいません”,則表示你有踩到對方(受到損失),對方勸你寬心,不要放在心上。
どういたしまして(dou yi ta xi ma xi te):用來回答“謝謝”。口語里常用“いいえ、いいえ”(yi~ ye)。就是【不用謝、哪里哪里】的意思。
別(べつ)に (bei ci ni):【沒什么啦、沒有啦】有點不想說,你自己猜有沒有什么……
何でもない(nan dei mo na yi):【沒什么】就是不想往下說了,就此打住。
とんでもない(tong dei mo na yi):【哪有啦,沒有的事、(不用客氣啦)】別人夸你的時候,你可以謙虛地說“哪有啦”。也可以用來回答“謝謝”。
沒關系日語語法:
1、丁寧な言葉、物事の非関系。 問題ではありません、心配する価値はありません。禮貌用語,事物的非關聯性。不要緊,不值得顧慮。
2、他人の謝罪に応えて話された丁寧な言葉は、意味がありません。回應別人的道歉時所說的禮貌用語表示不介意。
3、ネガティブな関系。 接続なし、接続なし。關系的否定形式。 沒有人脈關系,沒有聯系。