漢字是中國(guó)為人類文明創(chuàng)造的偉大財(cái)富,并超越了民族、地域、國(guó)別的界限,成為人類的共同瑰寶。
漢字在古代極大地影響了中國(guó)周邊國(guó)家的文化發(fā)展,而現(xiàn)代社會(huì),漢字已經(jīng)根植于日本語(yǔ)言文化的基因之中。
今天日語(yǔ)中很多漢字及漢字詞都保留了一些古漢語(yǔ)常用的含義,我們通過(guò)對(duì)這些漢字、漢字詞的學(xué)習(xí),不僅可以掌握日語(yǔ)知識(shí),更可以加深對(duì)中華文化的認(rèn)知。
1.可憐(可憐)
“可憐(可憐)”在中國(guó)古代有“可愛(ài)”的含義,古詩(shī)中十分常見(jiàn)。
一道殘陽(yáng)鋪水中,半江瑟瑟半江紅。
可憐九月初三夜,露似真珠月似弓。
——白居易《暮江吟》
一枝紅艷露凝香,云雨巫山枉斷腸。
借問(wèn)漢宮誰(shuí)得似,可憐飛燕倚新妝。
——李白《清平調(diào)(其二)》
在這兩首詩(shī)中,“可憐”都指可愛(ài)、惹人喜愛(ài)的意思。
可憐九月初三夜:最可愛(ài)的是那九月初三之夜。
可憐飛燕倚新妝:可愛(ài)無(wú)比的趙飛燕,還得依仗新妝。
日語(yǔ)中的“可憐(可憐)”除了“可憐”之外,也保留了古漢語(yǔ)“可愛(ài)”的意思,且后者較為常用。
例:“可憐な花”
譯:可愛(ài)的花朵
2.兄弟
在中國(guó)古代,“兄弟”也包括女性。
彌子之妻與子路之妻,兄弟也。
——《孟子·萬(wàn)章上》
這句話的意思是說(shuō),彌子的妻子和子路的妻子是姊妹。
日文中的兄弟亦保留了古漢語(yǔ)的含義,“標(biāo)日”初級(jí)上第55頁(yè)對(duì)該詞的解釋也是“兄弟姐妹”。
例:――ご兄弟は? ――大阪に妹がいます(“標(biāo)日”初級(jí)上,第57頁(yè))
3.國(guó)
“國(guó)”在中國(guó)古代,除了指“國(guó)家”,還有“地區(qū)”“故鄉(xiāng)”等含義。
紅豆生南國(guó),春來(lái)發(fā)幾枝。
愿君多采擷,此物最相思。
——王維《相思》
此處的“國(guó)”,指地區(qū),紅豆生南國(guó):紅豆生長(zhǎng)在南方。
故國(guó)三千里,深宮二十年。
一聲何滿子,雙淚落君前。
——張祜 《宮詞·故國(guó)三千里》
此處的國(guó),指故鄉(xiāng),故國(guó)三千里:故鄉(xiāng)遠(yuǎn)在千里之外。
日語(yǔ)中的“國(guó)”,除了指國(guó)家外,也保留了古漢語(yǔ)的“地區(qū)”“故鄉(xiāng)”等含義。如“北の國(guó)”(北國(guó)、北方)。日本人之間聊天,問(wèn)起“両親は國(guó)におります”(雙親在老家)“お國(guó)はどちらですか”(您故鄉(xiāng)在哪里),“國(guó)”均指老家。此外,日語(yǔ)中還有“國(guó)訛り”一詞,指的就是“その地方特有の発音?アクセント?語(yǔ)法など”,即當(dāng)?shù)胤窖裕亦l(xiāng)話。該詞中的“國(guó)”亦指故鄉(xiāng)。
4.妻子
“妻子”在中國(guó)古代,主要指“妻兒”。
自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔
——陶淵明《桃花源記》
劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。卻看妻子愁何在,漫卷詩(shī)書(shū)喜欲狂。
——杜甫《聞官軍收河南河北》
上述詩(shī)文中的“妻子”,都是“妻”+“子”,即妻子和兒女。
率妻子邑人來(lái)此絕境:帶領(lǐng)妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來(lái)到這個(gè)與人世隔絕的地方。
卻看妻子愁何在:回頭看妻子和孩子哪還有一點(diǎn)的憂傷。
現(xiàn)代日語(yǔ)中的“妻子”,與此同意,即“妻と息子”
例:妻子を抱えて路頭に迷う
譯:攜妻小流落街頭
5.走
“走”在中國(guó)古代,主要指“奔跑”
宋有人耕田者,田中有株,
兔走觸株,折頸而死
——《韓非子·五蠹》
張角正殺敗董卓,乘勢(shì)赴來(lái),
忽遇三人沖殺,角軍大亂,敗走五十余里。
——《三國(guó)演義·第一回》
兔走觸株:兔子奔跑時(shí)撞到樹(shù)樁上
敗走五十余里:戰(zhàn)敗潰逃五十余里
現(xiàn)代漢語(yǔ)“走馬觀花”一詞中,“走”亦指“跑”。
現(xiàn)代日語(yǔ)中的“走”,與古漢語(yǔ)同意,如日語(yǔ)初級(jí)常用詞匯“走る”,即奔跑之意。
例:駅まで走る
譯:跑到車(chē)站
此外,日語(yǔ)中還有“走行”,當(dāng)然指的也是跑。
例:走行距離
譯:行車(chē)距離”
